-
1 Abdruck von Spuren
сущ.юр. оттиск следов, слепок следов, отпечаток следов -
2 Entnahme und Verpackung von Spuren
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Entnahme und Verpackung von Spuren
-
3 Feststellen a von Spuren
гл.Универсальный немецко-русский словарь > Feststellen a von Spuren
-
4 Feststellung von Spuren
сущ.юр. установление наличия следов, установление принадлежности следовУниверсальный немецко-русский словарь > Feststellung von Spuren
-
5 Kopierung von Spuren
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Kopierung von Spuren
-
6 Sicherung von Spuren
сущ.юр. фиксация следовУниверсальный немецко-русский словарь > Sicherung von Spuren
-
7 Suche von Spuren
сущ.юр. поиск следов -
8 spüren
Hunger spüren чу́вствовать го́лодdu wirst ea noch am eigenen Leibe spüren ты э́то ещё́ сам [на со́бственной шку́ре (разг.)] испыта́ешьich spüre das Wetter in allen Knochen я чу́вствую пого́ду все́ми суста́вамиvon Mitgefühl ist bei ihm wenig zu spüren осо́бого сочу́вствия он не выка́зываетspüren II vi (nach D) идти́ по сле́ду; разы́скивать; nach alten Handschriften spüren разы́скивать ста́рые ру́кописи; nach einem Wilde spüren идти́ по следа́м зве́ря -
9 Spuren von Gewalteinwirkung
Spuren von Gewalteinwirkung следы́ наси́лия, следы́ наси́льственных де́йствий -
10 spüren
I vt/i Skisport: lay a track; eine Loipe spuren lay a track to mark a trail; alle Loipen sind gespurt all the trails have tracksII v/i umg. (sich fügen) toe the line; wer nicht spurt, fliegt raus anyone who doesn’t toe the line will be kicked out* * *to feel; to sense* * *spu|ren ['ʃpuːrən]1. vt (SKI)Loipe to make, to lay2. vi (SKI)to make or lay a track; (AUT) to track; (inf) to obey; (= sich fügen) to toe the line; (= funktionieren Maschine, Projekt) to run smoothly, to go wellbei dem Lehrer wird gespurt (inf) — he makes you obey, that teacher
* * *(to act according to the rules.) toe the line* * *spu·ren[ˈʃpu:rən]vi (fam)* * ** * *spüren v/t1. besonders körperlich: feel;ich habe nichts gespürt bei einer Spritze etc: I didn’t feel a thing;jetzt spüre ich den Wein I’m beginning to feel the effect(s) of the wine, the wine’s beginning to take effect;jetzt spüre ich den langen Flug/die schlaflosen Nächte auch the long flight is beginning to take its toll/those sleepless nights are beginning to take their toll;ich spüre mein Alter I can tell I’m getting old, old age is creeping up on me umg;ich spüre es in den Knochen I can feel it in my bones;ich spüre sämtliche Knochen I feel as if every single bone in my body is aching;ich spür’s wieder im Rücken oderspüre wieder meinen Rücken umg my back’s playing (me) up againich spürte Scham I felt a sense of shame;etwas zu spüren bekommen find out what sth is like; (jemandes Zorn etc) get a taste of sth;ich habe ihn meine Enttäuschung schon spüren lassen I made no attempt to hide my disappointment from him;du wirst es noch zu spüren bekommen (die Folgen deines Handelns) it’ll all come back on you;ich hab’s am eigenen Leib gespürt I went through it all myself, I experienced it (at) firsthand;hast du nicht gespürt, wie …? (gemerkt) didn’t you notice how …?, couldn’t you tell how …?;es war deutlich zu spüren it was obvious;wir spürten ihre Ablehnung (dass sie dagegen war) we could sense that she disapproved;von Hass etcvon Kooperation war nichts zu spüren nobody seemed to be interested in cooperation* * ** * *ausdr.to feel expr. -
11 spüren
1) wahrnehmen чу́вствовать [ус] по-. physisch spüren auch ощуща́ть ощути́ть. spüren mit A + Inf чу́вствовать mit Nebensatz. etw. [die Wirkung einer Sache] spüren чу́вствовать /- <ощуща́ть/-> что-н. [де́йствие чего́-н.]. jd. spürt sein Herz schneller schlagen кто-н. чу́вствует, что его́ се́рдце учащённо бьётся. die Wirkung einer Tablette [Spritze] spüren, die Tablette [Spritze] spüren чу́вствовать /- де́йствие табле́тки [уко́ла]. das Alter < seine Jahre> zu spüren bekommen чу́вствовать /- во́зраст <го́ды>. die Peitsche zu spüren bekommen получа́ть получи́ть уда́р [уда́ры] кнуто́м. jd.1 bekommt jds.2 Fäuste zu spüren кто-н.2 бьёт кого́-н.I кулака́ми. etw. am eigenen Leibe spüren <zu spüren bekommen> испы́тывать испы́тать что-н. на себе́ <на со́бственной шку́ре>. einen schlechten Geschmack (im Mund) spüren чу́вствовать /- неприя́тный при́вкус во рту́. jd. spürt seinen Magen у кого́-н. желу́док даёт о себе́ знать. jd. spürt das Wetter in allen Knochen кто-н. ощуща́ет пого́ду все́ми суста́вами. den Schmerz kaum spüren lasen v. Medikament почти́ снима́ть снять бо́ли. zu spüren sein v. organischen Schmerzen дава́ть дать о себе́ знать. von Mitgefühl [Freude] ist bei jdm. wenig zu spüren в ком-н. не чу́вствуется [ус] осо́бого сострада́ния [осо́бой ра́дости] -
12 spüren
1. vt1) чувствовать, ощущать2) чуять (напр., о собаке)2. vinach einem Wilde spüren — идти по следам зверя2) воен. вести химическую разведку -
13 Beseitigung
bə'zaɪtɪguŋfsuppression f, élimination fBeseitigungBes136e9342ei/136e9342tigung <->1 von Spuren élimination Feminin; von Flecken, Schmutz enlèvement Maskulin; eines Zweifels dissipation Feminin; eines Hindernisses suppression Feminin -
14 изъятие и упаковка следов
Универсальный русско-немецкий словарь > изъятие и упаковка следов
-
15 копирование следов
nlaw. Kopierung von Spuren, Spurenaufnahme -
16 отпечаток следов
nlaw. Abdruck von Spuren -
17 оттиск следов
nlaw. Abdruck von Spuren -
18 поиск следов
-
19 распознавание следов
nlaw. Feststellen a von Spuren, SpurenermittlungУниверсальный русско-немецкий словарь > распознавание следов
-
20 слепок следов
nlaw. Abdruck von Spuren
См. также в других словарях:
Spüren — Spüren, verb. regul. act. welches in einer doppelten Hauptbedeutung vorkommt. 1. In mehr thätiger, vermittelst einer oder mehrerer Spuren ein Ding zu erkennen, zu erforschen suchen. Nach etwas spüren, die Hunde spüren im Walde, spüren nach dem… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Von Däniken — Erich von Däniken (2006) Erich Anton Paul von Däniken (* 14. April 1935 in Zofingen) ist ein Schweizer Schriftsteller auf dem Themengebiet Prä Astronautik. Er wurde bekannt durch seine Bücher und Filme, die sich mit der Möglichkeit früherer… … Deutsch Wikipedia
Spuren im Sand — Filmdaten Deutscher Titel Spuren im Sand Originaltitel 3 Godfathers Produ … Deutsch Wikipedia
Spuren eines Lebens — Filmdaten Deutscher Titel Spuren eines Lebens Originaltitel Evening Produk … Deutsch Wikipedia
Spuren in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Spuren in den Tod Originaltitel My Brother’s Keeper … Deutsch Wikipedia
Spuren von Rot — Filmdaten Deutscher Titel Spuren von Rot Originaltitel Traces of Red Produ … Deutsch Wikipedia
spuren — Spur: Das altgerm. Substantiv mhd. spur, spor, ahd. spor, niederl. spoor, aengl. spor, schwed. spår ist im Sinne von »Tritt, Fußabdruck« verwandt mit ahd. spurnan »spornen«, aengl. spurnan »anstoßen, verschmähen« und aisl. sporna, sperna »treten … Das Herkunftswörterbuch
spüren — Spur: Das altgerm. Substantiv mhd. spur, spor, ahd. spor, niederl. spoor, aengl. spor, schwed. spår ist im Sinne von »Tritt, Fußabdruck« verwandt mit ahd. spurnan »spornen«, aengl. spurnan »anstoßen, verschmähen« und aisl. sporna, sperna »treten … Das Herkunftswörterbuch
Von Witzleben — Wappen der von Witzleben Wappen des Wendelsteiner Zweiges an der Klosterschule Roßleben … Deutsch Wikipedia
Von Plesse — Burg Plesse Die Burg Plesse vom Flecken Bovenden OT Eddigehausen aus gesehen Alternativname(n): Plesseburg … Deutsch Wikipedia